5.5.11

Rêveries d’un promeneur solitaire (3)

Rêveries d’un promeneur solitaire (3)
História e canção - Song and story - Histoire et chanson : Like A Bridge Over Troubled Water / Willie Nelson

[fr] Hier le corps se figeait, le regard plongeait en eaux troubles, les eaux troubles du passé, le passé décomposé, celui des souvenirs, le souvenir du dernier plongeon d’un cousin, l’image imaginée de son corps gonflé par la noyade. Aujourd’hui, deux ans après une autre chute, l’on a repêché le premier corps d’un passager du vol AF 447, sorti des eaux glacés de ce qui aurait pu (aurait dû ?) être son dernier tombeau... / Fr. J.

[pt] Ontem o corpo petrificava-se, o olhar mergulhava nas águas turvas, as águas turvas do passado, o passado decomposto, o das lembranças, a lembrança do último mergulho de um primo, a imagem imaginada do seu corpo inflado pelo afogamento. Hoje, dois anos após uma outra queda, foi resgatado o primeiro corpo de um passageiro do voo AF 447, saído das águas geladas do que teria podido (teria devido?) ser o seu último túmulo... / Fr. J.

[en] Yesterday the body stiffened, the glance plunged inside turbid waters, the turbid waters of the past, the broken down past, that of the memories, the memory of the last dive of a cousin, the imagined image of its body inflated by the drowning. Today, two years after another fall, was fished out the first body of a passenger of flight AF 447 from frozen waters that could (would?) have been its last tomb... / Fr. J.

----------------

VFXY PhotosPhotography Directory by PhotoLinks  | 
All rights reserved
Tous droits réservés
Todos os direitos reservados